Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
English
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • MEETINGS
  • 2 Corinthians 11
  • The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

No video available for this selection.

Sorry, there was an error loading the video.

2 Corinthians 11:1

Indexes

  • Publications Index

    g63 12/22 28

2 Corinthians 11:2

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 1, pp. 1259-1260

    Insight, Volume 2, p. 1158

  • Publications Index

    it-1 1259-1260; it-2 1158;

    w77 174-175; w76 543-544; ad 873; w66 185-186; li 64, 145; im 234; g65 8/22 3; w64 271, 687; w63 55; bf 419, 459; w62 236, 733; g62 8/22 28; w60 660; w56 562; sr55 222; w53 95, 246; w48 328; v-3 274; g30 12/24 221

2 Corinthians 11:3

Indexes

  • Research Guide

    “God’s Love,” p. 192

    The Watchtower,

    10/15/2002, p. 8

    8/1/1986, pp. 11-12

  • Publications Index

    lv 192; w02 10/15 8; w86 8/1 11-12;

    w84 9/1 31; w83 1/15 19; w82 12/1 6; w79 5/15 24; w74 596; w73 160; w72 178, 191; im 160; w64 687; w59 331; mn 15; w55 572; dh 61; w51 500, 626; tf 82

2 Corinthians 11:4

Indexes

  • Publications Index

    w82 12/1 6; w72 191

2 Corinthians 11:5

Indexes

  • Research Guide

    “All Scripture,” p. 216

  • Publications Index

    si 216;

    w64 687; g63 12/22 28; g58 9/8 26; w51 272; w44 169

2 Corinthians 11:6

Indexes

  • Publications Index

    ta 29; w44 223; w43 61; g43 5/12 30

2 Corinthians 11:7

Indexes

  • Research Guide

    Bearing Witness, pp. 148-150

    The Watchtower (Study),

    4/2019, p. 4

    Insight, Volume 1, p. 1152

  • Publications Index

    bt 148-149; w19.04 4; it-1 1152;

    g63 12/22 28; w57 59

2 Corinthians 11:8

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 2, p. 1093

    The Watchtower,

    12/1/1989, pp. 25-26

  • Publications Index

    it-2 1093; w89 12/1 25;

    ad 1594; w57 59

2 Corinthians 11:9

Indexes

  • Research Guide

    Bearing Witness, p. 151

    Insight, Volume 1, p. 1152

    The Watchtower,

    6/15/1990, pp. 18-19

    12/1/1989, pp. 25-26

  • Publications Index

    bt 151; it-1 1152; w90 6/15 18-19; w89 12/1 25;

    w63 275; w57 59

2 Corinthians 11:13

Indexes

  • Publications Index

    g84 2/8 25; w73 160; w72 191; g63 12/22 28; w61 398; w60 420; w53 263; w48 308; w36 189; w31 14

2 Corinthians 11:14

Indexes

  • Research Guide

    Bible Questions Answered, article 171

    The Watchtower,

    2/15/2004, pp. 4-5

    3/1/2002, p. 11

    8/1/1986, p. 11

  • Publications Index

    ijwbq article 171; w04 2/15 4-5; w02 3/1 11; w86 8/1 11;

    g84 10/8 8; g82 10/22 23; w79 2/15 8; w79 5/15 24; w79 8/15 4; w76 464-465; w74 327; g74 10/22 8; im 160; w63 344; g62 12/22 7; pa 31; nh 257, 288; lg 63; w48 308; dr 12; tf 82; w31 14

2 Corinthians 11:15

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 2, p. 869

  • Publications Index

    it-2 869;

    g84 10/8 8; g82 10/22 23; w79 8/15 4; us 23; w75 254; w74 327; w72 191; g65 7/8 12; g64 11/22 6; w61 398; g56 11/8 26; w53 263; nh 288; rm 323; w48 308; w36 189; w31 14

2 Corinthians 11:16

Indexes

  • Publications Index

    g63 12/22 28

2 Corinthians 11:19

Indexes

  • Publications Index

    w75 201-202

2 Corinthians 11:20

Indexes

  • Publications Index

    w75 201-202; w72 475

2 Corinthians 11:21

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 2, p. 292

  • Publications Index

    it-2 292;

    ad 1092

2 Corinthians 11:22

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 1, p. 1067

  • Publications Index

    it-1 1067;

    ad 736

2 Corinthians 11:23

Indexes

  • Research Guide

    The Watchtower (Study),

    10/2021, p. 26

    Insight, Volume 2, p. 292

    The Watchtower,

    7/15/2000, pp. 26-27

  • Publications Index

    w21.10 26; it-2 292; w00 7/15 26-27;

    w82 12/1 12-14, 17-18, 21; w75 721-722; w71 692; ad 1092; w63 21; yb63 36; w43 25

2 Corinthians 11:24

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 1, p. 271

    The Watchtower,

    7/15/2000, pp. 26-27

  • Publications Index

    it-1 271; w00 7/15 26-27;

    w82 12/1 14; ad 203; g61 1/8 28

2 Corinthians 11:25

Indexes

  • Research Guide

    The Watchtower,

    7/15/2000, pp. 26-27

    6/15/1990, pp. 12, 16

  • Publications Index

    w00 7/15 26-27; w90 6/15 12, 16;

    w82 12/1 15-16; w75 721-722; w61 294; w43 25

2 Corinthians 11:26

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 2, p. 645

    The Watchtower,

    7/15/2000, pp. 26-27

    9/1/1992, p. 12

    6/15/1990, pp. 11, 24-25

  • Publications Index

    it-2 645; w00 7/15 26-27; w92 9/1 12; w90 6/15 11, 24-25;

    w82 12/1 18-21; w75 721-722; ad 1315; w61 294

2 Corinthians 11:27

Indexes

  • Research Guide

    The Watchtower,

    7/15/2000, pp. 26-27

  • Publications Index

    w00 7/15 26-27;

    w82 12/1 21-22; w75 721-722; w71 538; w61 294

2 Corinthians 11:28

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 1, p. 119

  • Publications Index

    it-1 119;

    w80 9/1 20; w65 122; w62 339

2 Corinthians 11:29

Indexes

  • Publications Index

    w79 4/15 27; w74 153; w63 111

2 Corinthians 11:32

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 1, pp. 141, 162

  • Publications Index

    it-1 141, 162;

    w62 661; w39 54

2 Corinthians 11:33

Indexes

  • Research Guide

    Insight, Volume 1, pp. 162, 262

  • Publications Index

    it-1 162, 262;

    ad 195; w52 331; w39 54

Parallel Translations

Click a verse number to display parallel Bible verses.
  • The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
  • Read in Study Bible (nwtsty)
  • Read in New World Translation (nwt)
  • Read in Reference Bible (Rbi8)
  • Read in Byington (by)
  • Read in American Standard Version (bi22)
  • Read in Rotherham (rh)
  • Read in King James Version (bi10)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
2 Corinthians 11:1-33

2 Corinthians

11 Ὄφελον I owed ἀνείχεσθέ YOU were putting up with μου of me μικρόν little τι something ἀφροσύνης· of senselessness; ἀλλὰ but καὶ and ἀνέχεσθέ YOU are putting up with μου. of me. 2 ζηλῶ I am jealous of γὰρ for ὑμᾶς YOU θεοῦ of God ζήλῳ, to jealousy, ἡρμοσάμην I joined together γὰρ for ὑμᾶς YOU ἑνὶ to one ἀνδρὶ male person παρθένον virgin ἁγνὴν chaste παραστῆσαι to make stand alongside τῷ to the χριστῷ· Christ; 3 φοβοῦμαι I am fearing δὲ but μή not πως, somehow, ὡς as ὁ the ὄφις serpent ἐξηπάτησεν seduced Εὕαν Eve ἐν in τῇ the πανουργίᾳ all-working αὐτοῦ, of it, φθαρῇ it might be corrupted τὰ the νοήματα minds ὑμῶν of YOU ἀπὸ from τῆς the ἁπλότητος simplicity καὶ and τῆς of the ἁγνότητος chastity τῆς of the εἰς in τὸν the χριστόν. Christ. 4 εἰ If μὲν indeed γὰρ for ὁ the (one) ἐρχόμενος coming ἄλλον another Ἰησοῦν Jesus κηρύσσει is preaching ὃν whom οὐκ not ἐκηρύξαμεν, we preached, ἢ or πνεῦμα spirit ἕτερον different λαμβάνετε YOU are receiving ὃ which οὐκ not ἐλάβετε, YOU received, ἢ or εὐαγγέλιον good news ἕτερον different ὃ which οὐκ not ἐδέξασθε, YOU accepted, καλῶς finely ἀνέχεσθε. YOU are putting up. 5 λογίζομαι I am reckoning γὰρ for μηδὲν nothing ὑστερηκέναι to have come behind τῶν of the ὑπερλίαν over-exceedingly ἀποστόλων· apostles; 6 εἰ if δὲ but καὶ also ἰδιώτης ordinary τῷ to the λόγῳ, word, ἀλλ’ but οὐ not τῇ to the γνώσει, knowledge, ἀλλ’ but ἐν in παντὶ every (thing) φανερώσαντες (ones) having manifested ἐν in πᾶσιν all (things) εἰς into ὑμᾶς. YOU.

7 Ἢ Or ἁμαρτίαν sin ἐποίησα I did ἐμαυτὸν myself ταπεινῶν making lowly ἵνα in order that ὑμεῖς YOU ὑψωθῆτε, might be put high up, ὅτι because δωρεὰν free gift τὸ the τοῦ of the θεοῦ God εὐαγγέλιον good news εὐηγγελισάμην I declared as good news ὑμῖν; to YOU? 8 ἄλλας Other ἐκκλησίας ecclesias ἐσύλησα I robbed λαβὼν having received ὀψώνιον provision πρὸς toward τὴν the ὑμῶν of YOU διακονίαν, service, 9 καὶ and παρὼν being alongside πρὸς toward ὑμᾶς YOU καὶ and ὑστερηθεὶς having been put behind οὐ not κατενάρκησα I lay torpid down on οὐθενός· of no one; τὸ the γὰρ for ὑστέρημά being behind μου of me προσανεπλήρωσαν filled up toward οἱ the ἀδελφοὶ brothers ἐλθόντες having come ἀπὸ from Μακεδονίας· Macedonia; καὶ and ἐν in παντὶ everything ἀβαρῆ weight-free ἐμαυτὸν myself ὑμῖν to YOU ἐτήρησα I kept καὶ and τηρήσω. I shall be keeping. 10 ἔστιν It is ἀλήθεια truth Χριστοῦ of Christ ἐν in ἐμοὶ me ὅτι that ἡ the καύχησις boasting αὕτη this οὐ not φραγήσεται will be fenced in εἰς into ἐμὲ me ἐν in τοῖς the κλίμασι slopes τῆς of the ᾿Αχαίας. Achaia. 11 διὰ Through τί; what? ὅτι Because οὐκ not ἀγαπῶ I am loving ὑμᾶς; YOU? ὁ The θεὸς God οἶδεν. has known.

12 Ὃ What δὲ but ποιῶ I am doing καὶ and ποιήσω, I shall do, ἵνα in order that ἐκκόψω I might cut off τὴν the ἀφορμὴν onrush-from τῶν of the (ones) θελόντων willing ἀφορμήν, onrush-from, ἵνα in order that ἐν in ᾧ which καυχῶνται they are boasting εὑρεθῶσιν they might be found καθὼς according as καὶ also ἡμεῖς. we. 13 οἱ The γὰρ for τοιοῦτοι such (ones) ψευδαπόστολοι, pseudo-apostles, ἐργάται workers δόλιοι, deceitful, μετασχηματιζόμενοι refashioning selves εἰς into ἀποστόλους apostles Χριστοῦ· of Christ; 14 καὶ and οὐ not θαῦμα, wonder, αὐτὸς very (one) γὰρ for ὁ the Σατανᾶς Satan μετασχηματίζεται is transforming self εἰς into ἄγγελον angel φωτός· of light; 15 οὐ not μέγα great (thing) οὖν therefore εἰ if καὶ also οἱ the διάκονοι servants αὐτοῦ of him μετασχηματίζονται are refashioning themselves ὡς as διάκονοι servants δικαιοσύνης, of righteousness, ὧν of whom τὸ the τέλος end ἔσται will be κατὰ according to τὰ the ἔργα works αὐτῶν. of them.

16 Πάλιν Again λέγω, I am saying, μή not τίς anyone με me δόξῃ might think ἄφρονα senseless εἶναι·— to be;— εἰ if δὲ but μήγε, not in fact, κἂν and likely ὡς as ἄφρονα senseless (one) δέξασθέ accept YOU με, me, ἵνα in order that κἀγὼ also I μικρόν little τι somewhat καυχήσωμαι· I might boast; 17 ὃ what λαλῶ I am speaking οὐ not κατὰ according to κύριον Lord λαλῶ, I am speaking, ἀλλ’ but ὡς as ἐν in ἀφροσύνῃ, senselessness, ἐν in ταύτῃ this τῇ the ὑποστάσει sub-standing τῆς of the καυχήσεως. boasting. 18 ἐπεὶ Since πολλοὶ many καυχῶνται are boasting κατὰ according to τὴν the σάρκα, flesh, κἀγὼ also I καυχήσομαι. should boast. 19 ἡδέως Gladly γὰρ for ἀνέχεσθε YOU are putting up with τῶν of the ἀφρόνων senseless (ones) φρόνιμοι sensible ὄντες· being; 20 ἀνέχεσθε YOU are putting up with γὰρ for εἴ if τις anyone ὑμᾶς YOU καταδουλοῖ, is enslaving, εἴ if τις anyone κατεσθίει, is eating down, εἴ if τις anyone λαμβάνει, is receiving, εἴ if τις anyone ἐπαίρεται, is lifting up himself upon, εἴ if τις anyone εἰς into πρόσωπον face ὑμᾶς YOU δέρει. is flaying.

21 κατὰ According to ἀτιμίαν dishonor λέγω, I am saying, ὡς as ὅτι that ἡμεῖς we ἠσθενήκαμεν· have been weak;

ἐν in ᾧ what δ’ but ἄν likely τις anyone τολμᾷ, is daring, ἐν in ἀφροσύνῃ senselessness λέγω, I am saying, τολμῶ am daring κἀγώ. also I. 22 ᾿Εβραῖοί Hebrews εἰσιν; are they? κἀγώ. also I. Ἰσραηλεῖταί Israelites εἰσιν; are they? κἀγώ. also I σπέρμα Seed ᾿Αβραάμ of Abraham εἰσιν; are they? κἀγώ. also I. 23 διάκονοι Servants Χριστοῦ of Christ εἰσίν; are they? παραφρονῶν Being beside one’s mind λαλῶ, I am speaking, ὕπερ over ἐγώ· I; ἐν in κόποις labors περισσοτέρως, more abundantly, ἐν in φυλακαῖς prisons περισσοτέρως, more abundantly, ἐν in πληγαῖς blows ὑπερβαλλόντως, surpassingly, ἐν in θανάτοις deaths πολλάκις· many times; 24 ὑπὸ by Ἰουδαίων Jews πεντάκις five times τεσσεράκοντα forty παρὰ beside μίαν one ἔλαβον, I received, 25 τρὶς three times ἐραβδίσθην, I was beaten with staves, ἅπαξ once ἐλιθάσθην, I was stoned, τρὶς three times ἐναυάγησα, I was shipwrecked, νυχθήμερον night (and) day ἐν in τῷ the βυθῷ deep πεποίηκα· I have done; 26 ὁδοιπορίαις to wayfaring πολλάκις, many times, κινδύνοις to dangers ποταμῶν, of rivers, κινδύνοις to dangers λῃστῶν, of plunderers, κινδύνοις to dangers ἐκ out of γένους, race, κινδύνοις to dangers ἐξ out of ἐθνῶν, nations, κινδύνοις to dangers ἐν in πόλει, city, κινδύνοις to dangers ἐν in ἐρημίᾳ, desolate place κινδύνοις to dangers ἐν in θαλάσσῃ, sea, κινδύνοις to dangers ἐν in ψευδαδέλφοις, pseudo-brothers, 27 κόπῳ to labor καὶ and μόχθῳ, to toil, ἐν in ἀγρυπνίαις abstinences from sleep πολλάκις, many [times], ἐν in λιμῷ hunger καὶ and δίψει, to thirst, ἐν in νηστείαις fastings πολλάκις, many times, ἐν in ψύχει cold καὶ and γυμνότητι· to nakedness.

28 χωρὶς Apart from τῶν the (things) παρεκτὸς beside outside ἡ the ἐπίστασίς standing upon μοι to me ἡ the καθ’ according to ἡμέραν, day, ἡ the μέριμνα anxiety πασῶν of all τῶν the ἐκκλησιῶν. ecclesias. 29 τίς Who ἀσθενεῖ, is weak, καὶ and οὐκ not ἀσθενῶ; I am weak? τίς Who σκανδαλίζεται, is being caused to fall, καὶ and οὐκ not ἐγὼ I πυροῦμαι; am on fire?

30 εἰ If καυχᾶσθαι to boast δεῖ, it is binding, τὰ the (things) τῆς of the ἀσθενείας weakness μου of me καυχήσομαι. I shall boast. 31 ὁ The θεὸς God καὶ and πατὴρ Father τοῦ of the κυρίου Lord Ἰησοῦ Jesus οἶδεν, has known, ὁ the (one) ὢν being εὐλογητὸς blessed εἰς into τοὺς the αἰῶνας, ages, ὅτι that οὐ not ψεύδομαι. I am lying. 32 ἐν In Δαμασκῷ Damascus ὁ the ἐθνάρχης ethnarch Ἁρέτα of Aretas τοῦ the βασιλέως king ἐφρούρει was guarding τὴν the πόλιν city Δαμασκηνῶν of Damascenes πιάσαι to seize με, me, 33 καὶ and διὰ through θυρίδος window ἐν in σαργάνῃ plaited basket ἐχαλάσθην I was lowered διὰ through τοῦ the τείχους wall καὶ and ἐξέφυγον I fled out of τὰς the χεῖρας hands αὐτοῦ. of him.

English Publications (1950-2025)
Log Out
Log In
  • English
  • Share
  • Preferences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Log In
Share