Vangelo secondo Giovanni
16 “Vi ho detto queste cose perché non perdiate la fede.* 2 Vi espelleranno dalle sinagoghe.+ Anzi, verrà il tempo in cui chi vi ucciderà+ penserà di aver reso sacro servizio a Dio. 3 Ma lo faranno perché non hanno conosciuto né il Padre né me.+ 4 Comunque, vi ho detto queste cose in modo che, quando arriverà il momento in cui accadranno, voi ricordiate che ve le ho dette.+
“Queste cose non ve le ho dette dall’inizio, perché ero con voi. 5 Ora però vado da colui che mi ha mandato;+ eppure nessuno di voi mi chiede: ‘Dove vai?’ 6 Anzi, il vostro cuore si è riempito di tristezza perché vi ho detto queste cose.+ 7 Tuttavia — vi dico la verità — è un bene per voi che io me ne vada. Infatti, se non me ne vado, il soccorritore+ non verrà da voi; se invece me ne vado, ve lo manderò. 8 E quando verrà, darà al mondo prove convincenti in merito al peccato, alla giustizia e al giudizio: 9 in merito al peccato+ perché non esercitano fede in me;+ 10 in merito alla giustizia perché vado dal Padre e non mi vedrete più; 11 in merito al giudizio perché il governante di questo mondo è stato giudicato.+
12 “Ho ancora molte cose da dirvi, ma ora non siete in grado di comprenderle.+ 13 Comunque, quando quello verrà — lo spirito della verità+ — vi guiderà in tutta la verità, perché non parlerà di propria iniziativa ma dirà ciò che ode, e vi dichiarerà le cose che verranno.+ 14 Quello mi glorificherà,+ perché vi dichiarerà ciò che riceve da me.+ 15 Tutte le cose che il Padre possiede sono mie.+ Per questo ho detto che vi dichiarerà ciò che riceve da me. 16 Tra poco non mi vedrete più,+ e poi, dopo un po’, mi vedrete di nuovo”.
17 A quelle parole alcuni suoi discepoli dissero fra loro: “Cosa intende quando dice: ‘Tra poco non mi vedrete e poi, dopo un po’, mi vedrete di nuovo’, e: ‘Perché vado dal Padre’?” 18 Dicevano anche: “Cosa intende quando dice: ‘Tra poco’? Non capiamo di cosa stia parlando”. 19 Gesù sapeva che volevano chiedergli spiegazioni, perciò domandò loro: “Vi state chiedendo cosa intendevo quando ho detto: ‘Tra poco non mi vedrete e poi, dopo un po’, mi vedrete di nuovo’? 20 In verità, sì, in verità vi dico: voi piangerete e farete lutto,+ ma il mondo esulterà; sarete addolorati, ma il vostro dolore si trasformerà in gioia.+ 21 Quando sta per partorire, una donna soffre molto; ma, dopo che ha dato alla luce il bambino, la gioia che un bimbo è venuto al mondo le fa dimenticare la sofferenza. 22 E così anche voi adesso soffrite, ma vi vedrò di nuovo e il vostro cuore gioirà,+ e nessuno vi toglierà la vostra gioia. 23 E quel giorno non mi farete nessuna domanda. In verità, sì, in verità vi dico: quello che chiederete al Padre+ nel mio nome, lui ve lo darà.+ 24 Finora non avete chiesto nulla nel mio nome. Chiedete e riceverete, affinché la vostra gioia sia completa.
25 “Vi ho detto queste cose servendomi di paragoni, ma verrà il tempo in cui non vi parlerò più mediante paragoni: vi parlerò del Padre apertamente. 26 Quel giorno chiederete al Padre nel mio nome; e con questo non intendo dire che io chiederò per voi. 27 Il Padre stesso, infatti, vi vuole bene, perché voi avete voluto bene a me+ e avete creduto che provengo da Dio.+ 28 Sono venuto dal Padre e sono venuto nel mondo. Ora lascio il mondo e vado dal Padre”.+
29 I suoi discepoli dissero: “Ecco, adesso sì che parli apertamente e non usi paragoni! 30 Ora ci rendiamo conto che sai ogni cosa e che non hai bisogno che ti si facciano domande. Grazie a questo crediamo che sei venuto da Dio”. 31 Gesù rispose loro: “Adesso credete? 32 Ecco, viene il tempo, anzi è già venuto, in cui sarete dispersi, ognuno a casa sua, e mi lascerete solo.+ Ma io non sono solo, perché il Padre è con me.+ 33 Vi ho detto queste cose perché mediante me abbiate pace.+ Nel mondo soffrirete,*+ ma fatevi coraggio! Io ho vinto il mondo”.+