Isaías
2 Esaki ta loke Isaías, yu di Ámoz, a mira relashoná ku Huda i Herúsalèm:
2 Den e parti final di e dianan,*
e seru riba kua e kas di Yehova ta situá
lo ta firmemente establesí, mas haltu ku tur e serunan.
Lo e ser hisá mas haltu ku e seritunan,
i tur nashon lo basha bai einan.
3 Hopi pueblo lo bini i bisa:
“Ban; laga nos bai na* e seru di Yehova;
laga nos ban kas di e Dios di Yákòb.
For di Siòn, lo anunsiá lei,*
i for di Herúsalèm, lo anunsiá e palabranan di Yehova.
Nan lo bati nan spadanan i traha plug ku nan;
ku nan spernan, nan lo traha kuchú pa snui mata.
Nashon lo no hisa spada pa bringa kontra otro nashon,
ni nan lo no siña pa bringa den guera mas.
5 Desendientenan di Yákòb, bini!
Laga nos kana den e lus di Yehova.
6 Dios, bo a bandoná bo pueblo, e desendientenan di Yákòb,
pasobra nan a tuma hopi kustumber for di Oriente.
Nan ta praktiká magia meskos ku e filisteonan,
i entre nan, tin hopi yu di estranhero.
7 Nan pais ta yen di plata i oro,
i no por konta tur nan tesoronan.
Nan pais ta yen di kabai,
i nan tin garoshi di guera pa no kaba.
8 Nan pais ta yen di dios ku no ta bal nada.
Nan ta bùig pa kos ku nan mes a traha;
sí, nan ta bùig pa kos ku nan mes man a traha.
9 Di e manera ei, hende ta rebahá nan mes, sí, nan ta humiá nan mes,
i bo no por pordoná nan.
10 Pa motibu di Yehova su furia spantoso
i su grandesa glorioso,
nan lo drenta den kueba den baranka; nan lo koba buraku den tera i skonde den nan.
11 Hende arogante lo ser humiá,
i hende orguyoso lo ser rebahá.
Ta Yehova so hende lo alabá riba e dia ei,
12 pasobra esei ta e dia di Yehova di e ehérsitonan.
E dia ei, lo e kastigá tur hende ku ta orguyoso i arogante.
Lo e kastigá tur hende, sea ku nan ta hende importante òf nò.
13 Lo e kastigá tur palu di seda di Líbanòn ku ta haltu i halsá,
tur palu di eik di Básan,
14 tur seru halsá,
tur seritu haltu,
15 tur toren haltu i tur muraya fortifiká,
16 tur barku di Társis
i tur boto luhoso.
17 Hende orguyoso lo ser rebahá,
i hende arogante lo ser humiá.
Ta Yehova so hende lo alabá riba e dia ei.
18 E diosnan ku no ta bal nada lo disparsé kompletamente.
19 Hende lo drenta den e kuebanan den baranka
i den e burakunan den suela
pa motibu di Yehova su furia spantoso
i su grandesa glorioso
ora e pone tera tembla i e hendenan haña miedu.
20 E dia ei, e hendenan lo kohe nan diosnan di plata i di oro ku no ta bal nada
i ku nan a traha pa nan bùig dilanti di dje,
i nan lo tira nan afó kaminda raton di mondi* i raton djanochi ta biba.
21 Nan lo drenta den e kuebanan den baranka,
i nan lo skonde entre e barankanan
pa motibu di Yehova su furia spantoso
i su grandesa glorioso
ora e pone tera tembla i e hendenan haña miedu.
22 Pa boso mes bon, stòp di konfia den hende;
nan no ta nada mas ku un rosea.*
Pakiko konfia den nan?