Радостная весть от Матфея
22 Иисус рассказал им ещё одну притчу: 2 «Небесное Царство подобно царю, который устроил для своего сына свадебный пир+. 3 Он послал рабов, чтобы они позвали приглашённых на свадебный пир, но те не захотели прийти+. 4 Он послал других рабов, сказав им: „Передайте приглашённым: ‚Я приготовил обед, зарезал быков и другой откормленный скот. Всё уже готово. Приходите на свадебный пир‘“. 5 Но они пренебрегли приглашением и ушли: один — на своё поле, другой — торговать+, 6 а остальные схватили его рабов, избили их, а потом убили.
7 Царь разгневался и послал свои войска. Они расправились с теми убийцами, а их город сожгли+. 8 Затем он сказал своим рабам: „Для свадебного пира всё готово, но приглашённые оказались недостойными+. 9 Поэтому идите на дороги, ведущие из города, и приглашайте на свадебный пир всех, кого встретите“+. 10 Рабы вышли на дороги и собрали всех, кого встретили, — и злых, и добрых. И свадебный зал наполнился гостями.
11 Когда царь вошёл, чтобы посмотреть на гостей, он заметил среди них человека, который не был одет в свадебную одежду. 12 Царь спросил его: „Как ты вошёл сюда не в свадебной одежде?“ Тот молчал. 13 Тогда царь велел слугам: „Свяжите ему руки и ноги и выбросите его во тьму. Там он будет рыдать и скрежетать зубами“.
14 Ведь приглашённых много, а избранных мало».
15 Фарисеи пошли и сговорились поймать Иисуса на слове+. 16 Они послали своих учеников вместе со сторонниками Ирода+ сказать Иисусу: «Учитель, мы знаем, что ты всегда говоришь правду, учишь Божьему пути в согласии с истиной и не станешь ни перед кем заискивать, потому что для тебя неважно, какое положение занимает человек. 17 Скажи нам, как ты думаешь, правильно ли платить налог цезарю или нет?» 18 Но Иисус, зная их злые намерения, сказал: «Зачем вы меня испытываете, лицемеры? 19 Покажите мне монету, которой платят налог». Они принесли ему дина́рий. 20 Иисус спросил их: «Чьё это изображение и надпись?» 21 Они ответили: «Цезаря». Тогда он сказал им: «Вот и отдавайте цезарево цезарю, а Божье Богу»+. 22 Услышав это, они удивились и, оставив Иисуса, ушли.
23 В тот день к нему подошли саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения+, и спросили его+: 24 «Учитель, Моисей сказал: „Если кто-нибудь умрёт бездетным, то его брат должен жениться на вдове и продолжить род умершего“+. 25 Было семь братьев. Первый женился, но умер бездетным, оставив жену своему брату. 26 То же случилось и со вторым, и с третьим... Так умерли все семеро. 27 В конце концов умерла и та женщина. 28 Чьей женой она станет, когда воскреснет? Ведь на ней были женаты все семеро».
29 В ответ Иисус сказал им: «Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни того, насколько велика сила Бога+. 30 Ведь когда будет воскресение, люди не будут жениться и выходить замуж, но они будут подобны ангелам на небе+. 31 Что же касается воскресения, то разве вы не читали, что́ сказал вам Бог: 32 „Я Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова“+? Он Бог не мёртвых, а живых+». 33 Слыша это, народ поражался тому, как он учил+.
34 Когда фарисеи услышали, что Иисус заставил саддукеев умолкнуть, они все вместе подошли к нему. 35 И один из них, знаток закона, желая испытать Иисуса, спросил: 36 «Учитель, какая заповедь в законе самая важная?»+ 37 Иисус ответил: «„Любите вашего Бога Иегову всем сердцем, всей душой и всем разумом“+. 38 Это — первая и самая важная заповедь. 39 А вторая подобна ей: „Любите ближних, как самих себя“+. 40 На этих двух заповедях основан весь закон и книги пророков+».
41 Пока фарисеи ещё были там, Иисус спросил их+: 42 «Что вы думаете о Христе? Чей он сын?» — «Давида»+, — ответили они ему. 43 Тогда он спросил: «Почему же тогда Давид, побуждаемый святым духом+, называет его Господом и говорит: 44 „Иегова сказал моему Господу: ‚Сиди по правую руку от меня, пока я не положу твоих врагов тебе под ноги‘“+? 45 Итак, если Давид называет его Господом, как же он может быть его сыном?+» 46 Но они не смогли ему ничего ответить, и с тех пор никто уже не осмеливался его расспрашивать.