Actes
1 Le premier récit, ô Théophile+, je l’ai composé sur toutes les choses que Jésus a commencé à faire et à enseigner+, 2 jusqu’au jour où il a été enlevé+, après avoir donné ordre par [l’]esprit saint aux apôtres qu’il avait choisis+. 3 À ceux-là aussi, par de nombreuses preuves certaines, il s’est montré vivant après avoir souffert+, étant vu par eux pendant quarante jours et parlant des choses concernant le royaume de Dieu+. 4 Et tandis qu’il se trouvait avec eux, il leur donna cet ordre : “ Ne vous éloignez pas de Jérusalem+, mais continuez d’attendre ce que le Père a promis+, ce que vous avez entendu de moi ; 5 parce que Jean a bien baptisé avec de l’eau, mais vous, vous serez baptisés dans de l’esprit saint+ d’ici peu de jours. ”
6 Or, quand ils se furent réunis, ils se mirent à lui demander : “ Seigneur*, est-ce en ce temps-ci que tu rétablis le royaume+ pour Israël ? ” 7 Il leur dit : “ Il ne vous appartient pas de connaître les temps ou les époques*+ que le Père a placés sous son propre pouvoir*+ ; 8 mais vous recevrez de la puissance+ lorsque l’esprit saint surviendra sur vous, et vous serez mes témoins*+ non seulement à Jérusalem+, mais aussi dans toute la Judée et la Samarie+, et jusque dans la région la plus lointaine* de la terre+. ” 9 Et après qu’il eut dit ces choses, tandis qu’ils regardaient, il fut élevé+ et un nuage le déroba à leur vue+. 10 Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait+, voici que deux hommes en vêtements blancs*+ se tinrent à côté d’eux, 11 et ils dirent : “ Hommes de Galilée, pourquoi vous tenez-vous là à regarder le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé d’auprès de vous dans le ciel viendra ainsi de la même manière+ que vous l’avez vu s’en aller au ciel*. ”
12 Alors ils retournèrent+ à Jérusalem depuis une montagne appelée le mont des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d’un parcours de jour de sabbat*+. 13 Et quand ils furent entrés, ils montèrent à la chambre haute+ où ils séjournaient : Pierre ainsi que Jean et Jacques et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques [le fils] d’Alphée et Simon le zélé*, et Judas [le fils] de Jacques+. 14 D’un commun accord, tous ceux-là persistaient dans la prière+, avec quelques femmes+, et Marie la mère de Jésus, et avec ses frères+.
15 Or, en ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères et dit (la foule* des personnes était en tout d’environ cent vingt) : 16 “ Hommes, frères, il fallait que s’accomplisse [cette parole de] l’Écriture+, que l’esprit saint+ avait dite d’avance par la bouche de David au sujet de Judas+, qui est devenu le guide de ceux qui ont arrêté Jésus+, 17 parce qu’il avait été compté parmi nous+ et qu’il avait obtenu part à ce ministère+. 18 (Ce même [homme] donc a acheté+ un champ avec le salaire de l’injustice+, et tombant la tête la première*+, il s’est ouvert bruyamment par le milieu et tous ses intestins se sont répandus. 19 Et la chose a été connue de tous les habitants de Jérusalem, si bien que ce champ a été appelé dans leur langue : Akeldama, c’est-à-dire Champ du Sang.) 20 Car il est écrit dans le livre des Psaumes : ‘ Que son gîte soit désolé, et qu’il ne s’y trouve pas d’habitant+ ’, et : ‘ Sa fonction de surveillance*, qu’un autre la prenne+. ’ 21 Il faut donc que d’entre les hommes qui se sont réunis avec nous pendant tout le temps où le Seigneur Jésus entrait et sortait* parmi nous+, 22 en commençant à son baptême par Jean+ jusqu’au jour où il a été enlevé d’auprès de nous+, un de ces hommes devienne avec nous un témoin de sa résurrection+. ”
23 Alors ils en présentèrent deux : Joseph appelé Barsabbas, qui était surnommé Justus, et Matthias. 24 Et ils prièrent et dirent : “ Toi, ô Jéhovah*, qui connais le cœur de tous+, désigne lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre la place de ce ministère et apostolat+, dont Judas a dévié pour s’en aller en son propre lieu. ” 26 Ils jetèrent alors les sorts+ pour eux, et le sort tomba sur Matthias ; et il fut compté avec les onze+ apôtres.