Évangile selon Matthieu
11 Après avoir donné ces instructions à ses 12 disciples, Jésus partit de là pour enseigner et prêcher dans les villes de la région+.
2 Mais Jean, ayant entendu parler en prison+ de ce que le Christ faisait, envoya ses disciples+ 3 lui demander : « Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous attendre quelqu’un d’autre+ ? » 4 Jésus leur répondit : « Allez raconter à Jean ce que vous entendez et voyez+ : 5 les aveugles voient+, les boiteux marchent, les lépreux+ sont purifiés, les sourds entendent, les morts sont ressuscités*, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres+. 6 Heureux celui qui ne trouve en moi aucune raison de trébucher+. »
7 Alors que les disciples de Jean s’en allaient, Jésus commença à dire à la foule à propos de Jean : « Qu’êtes-vous allés voir dans le désert+ ? Un roseau agité par le vent+ ? 8 Qu’êtes-vous donc allés voir ? Un homme habillé de vêtements élégants* ? Voyons, ceux qui portent des vêtements élégants sont dans les palais des rois ! 9 Alors qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, je vous le dis, et même bien plus qu’un prophète+. 10 C’est celui à propos de qui il est écrit : “Voici que j’envoie mon messager* devant toi* ; il préparera le chemin devant toi+.” 11 Vraiment je vous le dis, de tous les hommes*, personne n’a été plus grand que Jean le Baptiseur. Mais un petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui+. 12 Depuis la venue de Jean le Baptiseur jusqu’à maintenant, le royaume des cieux est le but vers lequel les hommes se pressent, et ceux qui se pressent ainsi s’en emparent+. 13 Car tous, les Prophètes et la Loi, ont prophétisé jusqu’à Jean+. 14 Que vous l’admettiez ou non, c’est lui l’“Élie qui doit venir+”. 15 Que celui qui a des oreilles écoute+.
16 « À qui pourrais-je comparer cette génération+ ? Elle ressemble à des enfants assis sur une place de marché, qui crient à leurs camarades de jeux : 17 “Nous vous avons joué de la flûte, mais vous n’avez pas dansé. Nous nous sommes lamentés, mais vous ne vous êtes pas frappé la poitrine de chagrin.” 18 De même, Jean est venu ; et comme il ne mange pas et ne boit pas+, les gens disent : “Il a un démon en lui.” 19 Le Fils de l’homme est venu ; lui mange et boit+, mais les gens disent : “Regardez ! C’est un glouton et un buveur*, un ami des collecteurs d’impôts et des pécheurs+.” Cependant, la sagesse se reconnaît à ses œuvres*+. »
20 Puis il commença à faire des reproches aux villes dans lesquelles il avait accompli la plupart de ses miracles, parce que leurs habitants ne s’étaient pas repentis+ : 21 « Malheur à toi, Korazîn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Parce que, si les miracles qui ont eu lieu chez vous avaient eu lieu à Tyr et à Sidon, il y a longtemps que leurs habitants se seraient repentis en portant des toiles de sac et en s’asseyant dans la cendre+. 22 Je vous dis qu’au jour du Jugement ce sera plus facile à supporter pour Tyr et Sidon+ que pour vous+. 23 Et toi, Capharnaüm+, tu crois que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Non, tu descendras jusque dans la Tombe+, parce que si les miracles qui ont eu lieu chez toi avaient eu lieu à Sodome, cette ville existerait encore aujourd’hui. 24 Je te dis qu’au jour du Jugement ce sera plus facile à supporter pour Sodome que pour toi+. »
25 En ce temps-là, Jésus dit : « Je te loue en public, Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intellectuels, et que tu les as révélées aux jeunes enfants+. 26 Oui, ô Père, parce que tu as trouvé bon d’agir ainsi. 27 Mon Père m’a confié toutes choses+. Personne ne connaît vraiment le Fils, sauf le Père+. Et personne ne connaît vraiment le Père, sauf le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler+. 28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués* et qui portez une lourde charge, et je vous réconforterai. 29 Prenez sur vous mon joug et apprenez de moi*, car je suis doux+ et humble+, et vous serez réconfortés. 30 Car mon joug est facile à porter* et ma charge est légère. »