Ιωάννης
1 Στην αρχή ήταν ο Λόγος, και ο Λόγος ήταν μαζί με τον Θεό, και ο Λόγος ήταν θεός. 2 Αυτός ήταν στην αρχή μαζί με τον Θεό. 3 Τα πάντα ήρθαν σε ύπαρξη μέσω αυτού, και χωρίς αυτόν δεν ήρθε σε ύπαρξη ούτε ένα πράγμα.
Εκείνο που έχει έρθει σε ύπαρξη 4 μέσω αυτού ήταν ζωή, και η ζωή ήταν το φως των ανθρώπων. 5 Και το φως λάμπει μέσα στο σκοτάδι, αλλά το σκοτάδι δεν έχει υπερισχύσει εναντίον του.
6 Εγέρθηκε ένας άνθρωπος ο οποίος στάλθηκε ως εκπρόσωπος του Θεού: το όνομά του ήταν Ιωάννης. 7 Αυτός ήρθε για μαρτυρία, προκειμένου να δώσει μαρτυρία σχετικά με το φως, ώστε άνθρωποι κάθε είδους να πιστέψουν μέσω αυτού. 8 Αυτός δεν ήταν εκείνο το φως, αλλά προοριζόταν να δώσει μαρτυρία σχετικά με εκείνο το φως.
9 Το αληθινό φως που δίνει φως σε κάθε είδους άνθρωπο επρόκειτο σύντομα να έρθει στον κόσμο. 10 Αυτός ήταν στον κόσμο, και ο κόσμος ήρθε σε ύπαρξη μέσω αυτού, αλλά ο κόσμος δεν τον γνώρισε. 11 Ήρθε στον ίδιο του τον τόπο, αλλά ο ίδιος ο λαός του δεν τον δέχτηκε. 12 Ωστόσο, όσοι τον δέχτηκαν, σε αυτούς έδωσε εξουσία να γίνουν παιδιά του Θεού, επειδή ασκούσαν πίστη στο όνομά του· 13 και αυτοί γεννήθηκαν, όχι από αίμα ούτε από σαρκικό θέλημα ούτε από θέλημα ανθρώπου, αλλά από τον Θεό.
14 Ο Λόγος, λοιπόν, έγινε σάρκα και κατοίκησε ανάμεσά μας, και πήραμε μια άποψη της δόξας του, μιας δόξας σαν και αυτή που ανήκει σε μονογενή γιο από τον πατέρα· και αυτός ήταν πλήρης παρ’ αξία καλοσύνης και αλήθειας. 15 (Ο Ιωάννης έδωσε μαρτυρία σχετικά με αυτόν, ναι, φώναξε μάλιστα—αυτός ήταν που [το] είπε—λέγοντας: «Εκείνος που έρχεται πίσω μου έχει προχωρήσει μπροστά μου, επειδή υπήρχε πριν από εμένα»). 16 Διότι όλοι λάβαμε από την πληρότητά του, μάλιστα παρ’ αξία καλοσύνη πάνω σε παρ’ αξία καλοσύνη. 17 Επειδή ο Νόμος δόθηκε μέσω του Μωυσή, η παρ’ αξία καλοσύνη και η αλήθεια έγιναν πραγματικότητα μέσω του Ιησού Χριστού. 18 Κανένας άνθρωπος δεν έχει δει ποτέ τον Θεό· ο μονογενής θεός που βρίσκεται στον κόλπο του Πατέρα είναι εκείνος που τον έχει εξηγήσει.
19 Αυτή, λοιπόν, είναι η μαρτυρία του Ιωάννη όταν οι Ιουδαίοι έστειλαν σε αυτόν ιερείς και Λευίτες από την Ιερουσαλήμ για να τον ρωτήσουν: «Ποιος είσαι εσύ;» 20 Και αυτός ομολόγησε και δεν το αρνήθηκε, αλλά ομολόγησε: «Εγώ δεν είμαι ο Χριστός». 21 Και εκείνοι τον ρώτησαν: «Τότε λοιπόν; Ο Ηλίας είσαι;» Και αυτός είπε: «Δεν είμαι». «Ο Προφήτης είσαι;» Και αυτός απάντησε: «Όχι!» 22 Εκείνοι, λοιπόν, του είπαν: «Ποιος είσαι; για να δώσουμε μια απάντηση σε εκείνους που μας έστειλαν. Τι λες για τον εαυτό σου;» 23 Αυτός είπε: «Είμαι φωνή κάποιου που φωνάζει στην έρημο: ‘Κάντε ευθεία την οδό του Ιεχωβά’, όπως ακριβώς είπε ο Ησαΐας ο προφήτης». 24 Οι απεσταλμένοι, λοιπόν, ήταν από τους Φαρισαίους. 25 Γι’ αυτό, τον ρώτησαν και του είπαν: «Τότε γιατί βαφτίζεις, αν δεν είσαι εσύ ο Χριστός ούτε ο Ηλίας ούτε Ο Προφήτης;» 26 Ο Ιωάννης τούς απάντησε, λέγοντας: «Εγώ βαφτίζω σε νερό. Ανάμεσά σας στέκεται κάποιος τον οποίο εσείς δεν γνωρίζετε, 27 αυτός που έρχεται πίσω μου, του οποίου, όμως, εγώ δεν είμαι άξιος να λύσω το λουρί του σανδαλιού». 28 Αυτά έγιναν στη Βηθανία στην απέναντι πλευρά του Ιορδάνη, όπου βάφτιζε ο Ιωάννης.
29 Την επόμενη ημέρα είδε τον Ιησού να έρχεται προς αυτόν, και είπε: «Δείτε, το Αρνί του Θεού που αφαιρεί την αμαρτία του κόσμου! 30 Αυτός είναι για τον οποίο είπα: Πίσω μου έρχεται ένας άντρας που έχει προχωρήσει μπροστά μου, επειδή υπήρχε πριν από εμένα. 31 Ακόμη και εγώ δεν τον γνώριζα, αλλά ο λόγος για τον οποίο ήρθα βαφτίζοντας σε νερό ήταν για να φανερωθεί αυτός στον Ισραήλ». 32 Επίσης, ο Ιωάννης έδωσε μαρτυρία, λέγοντας: «Είδα το πνεύμα να κατεβαίνει σαν περιστέρι από τον ουρανό, και έμεινε πάνω του. 33 Ακόμη και εγώ δεν τον γνώριζα, αλλά Αυτός που με έστειλε να βαφτίζω σε νερό, εκείνος μου είπε: ‘Πάνω σε όποιον δεις να κατεβαίνει και να μένει το πνεύμα, αυτός είναι που βαφτίζει σε άγιο πνεύμα’. 34 Και εγώ [το] έχω δει, και έχω δώσει μαρτυρία ότι αυτός είναι ο Γιος του Θεού».
35 Πάλι την επόμενη ημέρα ο Ιωάννης στεκόταν με δύο από τους μαθητές του 36 και, καθώς είδε τον Ιησού να περπατάει, είπε: «Δείτε, το Αρνί του Θεού!» 37 Και οι δύο μαθητές τον άκουσαν που μιλούσε και ακολούθησαν τον Ιησού. 38 Τότε ο Ιησούς γύρισε και, βλέποντάς τους να ακολουθούν, τους είπε: «Τι ψάχνετε;» Αυτοί του είπαν: «Ραββί, (το οποίο όταν μεταφράζεται σημαίνει Δάσκαλε) πού μένεις;» 39 Εκείνος τους είπε: «Ελάτε και θα δείτε». Πήγαν, λοιπόν, και είδαν πού έμενε, και έμειναν μαζί του εκείνη την ημέρα· ήταν περίπου η δέκατη ώρα. 40 Ο Ανδρέας, ο αδελφός του Σίμωνα Πέτρου, ήταν ένας από τους δύο που άκουσαν τι είπε ο Ιωάννης και ακολούθησαν [τον Ιησού]. 41 Αυτός βρήκε πρώτα τον αδελφό του, τον Σίμωνα, και του είπε: «Έχουμε βρει τον Μεσσία» (το οποίο όταν μεταφράζεται σημαίνει Χριστός). 42 Τον οδήγησε στον Ιησού. Όταν ο Ιησούς τον κοίταξε, είπε: «Εσύ είσαι ο Σίμων, ο γιος του Ιωάννη· εσύ θα αποκληθείς Κηφάς» (που μεταφράζεται Πέτρος).
43 Την επόμενη ημέρα θέλησε να φύγει για τη Γαλιλαία. Βρήκε, λοιπόν, ο Ιησούς τον Φίλιππο και του είπε: «Γίνε ακόλουθός μου». 44 Ήταν δε ο Φίλιππος από τη Βηθσαϊδά, από την πόλη του Ανδρέα και του Πέτρου. 45 Ο Φίλιππος βρήκε τον Ναθαναήλ και του είπε: «Έχουμε βρει αυτόν για τον οποίο έγραψαν ο Μωυσής στο Νόμο και οι Προφήτες, τον Ιησού, το γιο του Ιωσήφ, από τη Ναζαρέτ». 46 Ο Ναθαναήλ όμως του είπε: «Μπορεί να βγει κάτι καλό από τη Ναζαρέτ;» Ο Φίλιππος του είπε: «Έλα και δες». 47 Είδε ο Ιησούς τον Ναθαναήλ να έρχεται προς αυτόν και είπε για αυτόν: «Να, κάποιος που είναι πράγματι Ισραηλίτης, στον οποίο δεν υπάρχει δόλος». 48 Ο Ναθαναήλ τού είπε: «Πώς γίνεται να με γνωρίζεις;» Ο Ιησούς, απαντώντας, του είπε: «Προτού σε φωνάξει ο Φίλιππος, ενώ ήσουν κάτω από τη συκιά, εγώ σε είδα». 49 Ο Ναθαναήλ τού απάντησε: «Ραββί, εσύ είσαι ο Γιος του Θεού, εσύ είσαι Βασιλιάς του Ισραήλ». 50 Ο Ιησούς, απαντώντας, του είπε: «Επειδή σου είπα ότι σε είδα κάτω από τη συκιά πιστεύεις; Θα δεις πράγματα μεγαλύτερα από αυτά». 51 Επιπλέον, του είπε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Θα δείτε τον ουρανό ανοιγμένο και τους αγγέλους του Θεού να ανεβαίνουν και να κατεβαίνουν προς τον Γιο του ανθρώπου».